Leviticus 23:7

SVOp den eersten dag zult gij een heilige samenroeping hebben; geen dienstwerk zult gij doen.
WLCבַּיֹּום֙ הָֽרִאשֹׁ֔ון מִקְרָא־קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
Trans.

bayywōm hāri’šwōn miqərā’-qōḏeš yihəyeh lāḵem kāl-məle’ḵeṯ ‘ăḇōḏâ lō’ ṯa‘ăśû:


ACז ביום הראשון מקרא קדש יהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו
ASVIn the first day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work.
BEOn the first day you will have a holy meeting; you may do no sort of field-work.
DarbyOn the first day ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do.
ELB05Am ersten Tage soll euch eine heilige Versammlung sein, keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun.
LSGLe premier jour, vous aurez une sainte convocation: vous ne ferez aucune oeuvre servile.
SchAm ersten Tag sollt ihr eine heilige Versammlung halten;
WebIn the first day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work in it.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen